foo 語源

作者: shann (阿丹) 看板: COMPUTE
標題: Re: foo的意思是?? (轉載)
發信: 中央數學  織夢天堂 (Tue Jan  8 15:29:55 2002) , 轉信
【 在 chouej ( ) 的大作中提到: 】
: 在那串文章後面的討論提到了 RFC3092 -- etymology of "Foo" 可以參考一下.
: 至於 RFC 則可以到 http://rfc.net 看看.

真感謝恩冉指出這個 RFC 沒想到有人會寫這種 RFC 而我覺得這篇 RFC 有趣極了。 Foo 也是我長期的困惑之一。讀完了 RFC3092 之後, 就知道原先說 foo 是軍人髒話的說法,只是許多種語源的可能性之一,而且, 就 RFC3092 的本文來看,應該屬於比較不可信或者不是最源頭的可能; 當作髒話來解釋,可能只是後來的附會,就像 CAL 被外國人揶揄成 Chinese Always Late 一樣 (本來是 China Air Line 華航)。眾多說法之中, RFC3092 著墨甚多的一種是 1930 年代連載於報章雜誌的一個漫畫所引起的次文化流行字, 就好像最近的「口合」之類的字。而根據出版商的說法, 那位漫畫創作者的靈感來源還是個中國字呢:「福」。就好像我常說的, Gnu 的來源很可能是南亞 (包括閩南語) 語系對「牛」這個字的發音。

再寫下去就幾乎要翻譯 RFC3092 了,我無此意願。有意獲得較完整資訊的人, 請自己讀。總之,不要照單全收那個「軍人髒話」的說法。 那個人可能只讀了 RFC3092 的前面幾段話。


[ 回上層 ]


Created: Jan 8, 2002
Last Revised: July 10, 2002
© Copyright 2002 Wei-Chang Shann

shann@math.ncu.edu.tw