單維彰拉丁日記

2003-01-06

羅馬男子的名字,似乎都是 VS (也就是 us) 結尾。 所以,男人都叫什麼什麼「烏斯」,比女人更方便。 有時候,幾乎同樣的字,用 A 結束就是女性名字,改成 VS 就成了男性名字。 例如 FLAVIA 是一個女性名字,但改成 FLAVIVS 就變成男性名字。

就好像 V (寫成今日的 U),可以當子音與母音, 那個 I 也是可以當子音與母音。 它當子音的時候,發音如英文的 Y,但是如今被寫成 J; 當母音的時候,就是長或短的「伊」聲。

其實,瞭解之後,會覺得語言學家硬要分子音與母音有點無聊。 子音的 V 跟母音一樣也是「烏」(硬要說它是 w 也無妨), 子音的 I 跟母音一樣也是「伊」(硬要說它是 j 也無妨)。 若是用大寫拉丁字母寫出來,硬要分子音母音,反而令人緊張; 如果不去分,反正都唸「烏」或「伊」就行了。

例如凱撒的名字 (first name) 是 IVLIVS 照唸就如「優力烏斯」, 硬要寫成子音、母音的英文,就是 Julius,但注意不可唸成「鳩立憂思」。 舉一個無聊的例句吧:

Flavius sum, pater sum. Flavia sum, filia sum.
Julius sum, filius sum.


[Prev] ‧ [Up] ‧ [Next]
Created: Jan 6, 2003
Last Revised:
© Copyright 2003 Wei-Chang Shann 單維彰

shann@math.ncu.edu.tw