今天學一個片語:「我有一份禮物給你」,或者可以翻譯得更文雅、古典一些。 羅馬人說 DONVM TIBI HABEO.
Habeo 是 have 動詞的第一人稱,tibi 是「你」的某種受格, 我還不清楚,可能還蠻麻煩的,donum 是單數的「禮物」。 整句話相當於 I have a gift for you. 那三個字直接是「禮你給」,不過那「給」是第一人稱主動的給, 那「你」是單數接受的你。
舉一個無聊例句:
Donum tibi habeo.
Et donum tibi habeo. (et 就是 and/also 的意思,跟法文一樣)
Quid est?
Minimus est. (有人送了一隻小老鼠當作禮物)
上次知道 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 都符合十進制說法規則。 但 18, 19 卻是從 20 減過來的。很有趣。
Created: Jan 21, 2003
Last Revised:
© Copyright 2003 Wei-Chang Shann 單維彰