接近天堂, 黃效文著, 李丹萍譯, 天下文化【跨世紀探險 1】, 2001, ISBN 957-621-906-X
作者和譯者都是香港華人,黃先生早先替國家地理雜誌協會攝影、撰稿, 所以可能較為習慣英文書寫。後來黃先生自立門戶,在香港發起了一個「中國探險學會」, 專注於中國內地的環境保護與野生動物保育活動。
雖然我很喜歡這本書的內容,也很欣賞其中的照片,但是仍然有點微詞: 既然是開著 Land Rover 走在已經存在的馬路上,或者騎驢乘馬走在小徑上, 拜訪人口雖少卻已經聚落經年的村莊或寺廟,怎麼還能自稱為「探險」呢? 至少,這和我個人對於「探險」二字的成見相違。說是「尋幽」差不多吧。 這兩字其實是 Exploration 的直譯,或許有更確切的名詞可用吧,我不去想了。
留下印象的主要關鍵詞,有岩羊、四川美姑大涼山、雲南德欽雨崩村、 卡瓦格博神山以及明永冰川、1991 年 1 月 3 日日本登山隊 17 人 (其中 6 人是藏人 挑夫) 在雪崩中全部罹難,此山至 2001 未有登頂紀錄;世界第二山難。 世界第一是 43 名俄國人葬身列寧峰的意外事件。海拔 4250 米的念果寺。
[ 回上層 ]