蘇精(1985)。清季同文館及其師生。臺北市:自行出版。
蘇精老師 1946 年生於屏東。他是一位經歷脫俗的史家,寫成這份研究著作時, 他是任職於國家圖書館的大內高手,利用圖書館的豐厚資源獨立研究寫作。 後來在年將五十之時,辭去穩定的工作,到倫敦取得碩士、博士學位。 回臺任教之後卻在六十歲提前退休,專心全意地研究與寫作。 他的研究主題顯然可分三大領域,跨距頗大, 導致大陸學者曾經以為臺灣有兩位或三位同名的蘇精。
因為這本書是從政治大學跨校借來的,我盡快閱畢,且不便在書上畫記, 簡記印象深刻的幾件事。將來若有需要,應該再讀一遍。
同文館校友後來有較大貢獻者,除了鳳儀原本就是北京學生以外, 似乎多數是上海廣方言館推薦到北京的, 還有一些出自廣東同文館。
廣東同文館出自最南,卻自訂招生對象為滿族,僅第一屆略有幾位漢人, 其中即有蔡錫勇與楊樞。蔡錫勇成為張之洞的全能助手,卻可能太多勞而早逝。 楊樞對留日學生之福利與專科影響巨大。 他們倆可能是廣東同文館第一屆年紀最大的學生。
三個同文館都點綴了科學與法政課程,但似乎在語言以外都是專注在算學。 就連甲午戰敗之後兩度派薦留學生出洋,還是以語言翻譯和算學為主要學科。 李善蘭的高足主要來自上海,包括席淦和汪鳳藻,或許因為江南的數學素養較高, 但更可能是因為比較聽得懂李氏的口音。
甲午戰爭時的駐日公使是汪鳳藻。 日俄戰爭時的駐日公使是楊樞。
容閎有兩名同學:黃寬和黃勝,後者年紀最大,且留美一年後就休學返國, 但是他在香港發展得非常成功,與王韜交好,陪他一起投資採購漢字鉛模, 而且在英譯《四書》貢獻良多。
頭一個學習英文的「翰林」是疇人吳嘉善,他用自創的發音規則朗讀英文, 完全不能用英語說話,卻練就讀寫,而且寫過一本英文著作。 以他的學識與經歷,卻成為容閎筆下召回第一批小留學生的「罪人」。
李善蘭的年薪只有 120 兩,大約是翰林吳嘉善的四分之一, 而吳氏的年薪遠低於洋教習,他們都有 2000 到 3800 兩。
同文館先後遭受兩種批評,早期批評它數典忘祖,後期批評它程度太低、內容落伍。 早年的諷刺有如一副對聯:
鬼計本多端,使小朝廷設同文之館我聽岳父說:北京人在背後稱恭親王「鬼子六」。
軍機無遠慮,誘佳子弟拜異類為師
恭親王與倭仁之爭,表面上恭親王贏了,但實際上倭仁勝利: 因為倭仁的學術聲望,導致那一年北京同文館無人報名, 這才引起了從上海、廣東招入高材生的辦法。
京戲領域著名人士齊如山是同文館德文科校友,他在回憶錄中對同仁館的許多描述, 據蘇精考據,並不符合歷史資料。
嘉慶年份加西元 1795,道光加 1820,咸豐加 1850。