翻譯的謬誤、脫漏、不知所云
俯拾皆是
例二
就在我寫這張網頁的同時,龍貓BBS站教學麻辣版的最熱話題, 節錄如下:費曼曾說「物理之於數學,就如同性之於手淫」‧‧‧試試看以下翻譯會不會比較清楚?
「同性」和「手淫」什麼關係?想來還頗噁心‧‧‧
物理和數學之間,真有這麼噁心的關係嗎?(龍貓BBS站教學麻辣版最近一週熱門話題)物理之於數學,有如性交之於手淫 (費曼)翻譯者平白引起「同性」的斷詞誤導,也沒有徹底掌握 sex 這個字的詞性。
這句話真是惡毒。我們留給和費曼平起平坐的純數學家來回應。
Created: Nov 23, 2001
Last Revised: Nov 25, 2001
© Copyright 2001 Wei-Chang Shann 單維彰